Although English is the language of both the United Kingdom and the United States, there are some words that are either somewhat or entirely different. This is quite usual among countries that speak a similar language but are home to different cultures that have each evolved in their own expressive directions over recent centuries. There are some spelling differences between US and UK lexis and this is addressed in a separate post: a UK to US spelling list.

This post details the differences in words. While this post focuses on the UK and the US, because this is a frequently recurring topic with English language students, there are other standard Englishes around the world and these, too, have their own lexis and spellings to a certain extent.

Below is an alphabetical dictionary of UK to US vocabulary, for your reference.

UK flags bunting

A

Aeroplane = Airplane

Aluminium = Aluminum

Aubergine = Eggplant

Autumn = Fall

B

Barrister = Attorney

Bill = Check

Bin (for rubbish) = Trashcan

Biscuit = Cookie

Bloke/ Chap = Dude

Bonnet (of a car) = Hood

Booking = Reservation

Boot (of a car) = Trunk

Braces = Suspenders

Buggy (Push chair) = Stroller

Bum bag = Fanny pack

C

Candy floss = Cotton candy

Caravan = Trailer

Carpark = Parking lot

Cellar = Basement

Chemist = Drugstore

Cheque = Check

Chips = Fries

Cinema = Movie theater

Coach = Bus

Continuous tense = Progressive tense

Coriander = Cilantro

Courgette = Zucchini

Crisps = Chips

Curtains = Drapes

D

Dressing gown = Bathrobe

Dummy = Pacifier

Dustbin = Trashcan

E

Estate agency = Real estate agency

Estate car = Station wagon

F

Film = Movie

Fitted (past tense of to fit) = Fit

Flat = Apartment

Football = Soccer

Fringe = Bangs

Full stop = Period

G

Garden = Yard

Gearbox = Transmission

Gear lever = Stick shift

Ground floor = First floor

H

High street -= Main street

Hob = Stovetop

Holiday = Vacation

Hoover = Vacuum cleaner

I

Ill = Sick

Insect = Bug

Inverted commas = Quotation marks

J

Jam = Jelly

Jelly = Jello

Jumper = Sweater

Junction = Intersection

L

Ladybird = Ladybug

Launderette = Laundromat

Lead (for dogs) = Leash

Lent (past tense of the verb to lend) = Loaned

Lift = Elevator

Loo = Bathroom

Love (endearment) = Honey

Lorry = Truck

M

Main road = Highway

Maths = Math

Mobile (phone) = Cellphone

Mobile home = Trailer

Motorway = Freeway/ Interstate

Mum = Mom

N

Nappy = Diaper

Note (Pound note) = Bill (Dollar bill)

Nought = Zero

P

Pants = Underpants

Pavement = Sidewalk

Pedestrian crossing = Crosswalk

Petrol = Gas

Plait = Braid

Plimsolls = Sneakers

Polo neck = Turtle neck

Pop/ Soft drinks = Soda

Porridge = Oatmeal

Post = Mail

Postcode = Zipcode

Pram = Baby carriage

Pub = Bar

Pudding = Sweet / Dessert

Q

Queue = Line

R

Railway = Railroad

Resign = Quit

Reverse charges = Collect call

Roundabout = Circle

Rubber = Eraser

Rubbish = Garbage/ Trash

S

Sack (to be sacked) = Fire (to be fired)

Settee/ Sofa = Couch

Shop = Store

Shopping Centre = Mall

Solicitor = Lawyer/ Attorney

Spanner = Wrench

Spat (past tense of spit) = Spit

Sunglasses = Shades

Sweets = Candy

T

Tap = Faucet

Telephone box = Phone booth

Term = Semester

Tin = Can

Torch = Flashlight

Trainers = Sneakers

Trolley (supermarket) = Cart

Trousers = Pants

Tube/ Underground = Subway

Tyre = Tire

V

Vest = Undershirt

W

Waistcoat = Vest

Wardrobe = Closet

Wellies = Rubber boots

Windscreen = Windshield

Wing mirror = Side mirror

Z

Zebra crossing = Crosswalk

Zip = Zipper

Interestingly many of these distinctions are either automotive or related to clothing and food! If anyone knows of any good additions, please do let me know!

Please, also see this post on the differences between UK and US spellings.

Exercises to practise

Test your knowledge with this quiz. Make sure your answers are one word only.

UK and US Vocabulary Please only give answers of one word

Differences in UK and US vocabulary

1 / 17

What do UK English people call a 'vacation'?

2 / 17

How is the UK punctuation mark, the 'full stop', known in US English?

3 / 17

What do UK English speakers call 'gas'? (the fuel you put in your car)

4 / 17

What do Americans call a 'roundabout'?

5 / 17

What are 'shades' in UK English?

6 / 17

What is 'candy' in UK English? (Please give the plural form)

7 / 17

What are 'trainers' in American English?

8 / 17

What is a 'semester' in UK English?

9 / 17

What does an American call a 'wardrobe'?

10 / 17

What do Americans call an 'aubergine'?

11 / 17

What is the UK word for the 'trunk' of a car?

12 / 17

What is the UK word for the 'hood' of a car?

13 / 17

What is the UK word for what Americans call 'trash' or 'garbage'?

14 / 17

What is the UK English word for 'pants'?

15 / 17

What is an 'airplane' in UK English?

16 / 17

How does an English person ask for the 'check' (one-word answer please)

17 / 17

What is the name of a 'trashcan' in UK English?

Your score is

The average score is 72%

0%

BIBIOGRAPHY:

Bragg, Melvyn. The Adventure of English (Hodder & Stoughton, 2003)

Bryson, Bill. Notes from a Small Island (Random House, 1993)

Bryson, Bill. The Mother Tongue: English and how it got that way (Perennial, 2001)

Crystal, David. The Stories of English (Penguin, 2005)

Crystal, David. Spell it Out: The Singular Story of English Spelling (Profile Books, 2013)

Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 3rd edn (Cambridge University Press, 2019)

Dreyer, Benjamin. Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style (Penguin Random House, 2020)

Moore, Erin. That’s Not English: Britishisms and What Our English Says About Us (Penguin Random House, 2015)

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/

https://www.oed.com/

https://www.merriam-webster.com/

4 Comments

  1. I found this to be quite interesting, as I knew there were some differences in word usage for the U.S. and UK. I work for a UK-based company, so I see many communications that have different word usage or spellings, i.e. “favourite” vs. “favorite.” 

    Some of the differences you have listed I think are the result of just bad word usage on the part of Americans. For instance you mentioned that in the UK, they say “lie (down), while in the US, they say “lay (down). For Americans, “lay” should only be used if it is past tense. “I lay in the bed all day.” It should not be used for present tense. We should only use “lay” in present tense or with a helping word if the sentence has a direct object, i.e. I will lay the basket on the table.

    I do find this list fascinating, or as they say in the UK, BRILLIANT! 

    • Hi Scott, thank you so much for your response. I shall remove the lay/lie section from this list as I have indeed researched this and found that to be true according to both David Crystal and Benjamin Dreyer! Thank you for commenting on this. I’m glad you enjoyed the post.

  2. This blog post is very useful and informative for anyone who wants to learn the differences between British and American English. It provides a comprehensive list of words and phrases that have different meanings or spellings in the two versions of English.

    I found it very interesting to see some words that I used to say when I lived in London when I was 12 years old (I was born in Venezuela so English is not my native language). For example, I used to call the apartment where we lived a “flat”, and the elevator in the building a “lift”. I never realized before that these two words are not currently used in the U.S.

    This blog post helped me understand how these words are different in American English. Thank you for sharing this great resource!

    • Hi Pablo, thank you so much for your interesting comments. In fact, there are some people in America who do prefer the British words such as ‘lift’, and there are those in Britain who like to use American words like ‘elevator’, and that is indeed often related to the fact that many people are not aware of the origins of the words. This all adds to the colour of our language!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *